1 |
Linguistic resources for paraphrase generation in Portuguese: a Lexicon-Grammar approach
|
|
|
|
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03548861 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2022, ⟨10.1007/s10579-021-09561-5⟩ ; https://link.springer.com/article/10.1007/s10579-021-09561-5 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Creating Expert Knowledge by Relying on Language Learners: a Generic Approach for Mass-Producing Language Resources by Combining Implicit Crowdsourcing and Language Learning
|
|
|
|
In: LREC 2020 - Language Resources and Evaluation Conference ; https://hal.inria.fr/hal-02879883 ; LREC 2020 - Language Resources and Evaluation Conference, May 2020, Marseille, France (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Parafraseamento automático de registo informal em registo formal na Língua Portuguesa ; Automated paraphrasing of portuguese Informal into formal language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
OpenLogos Semantico-Syntactic Knowledge-Rich Bilingual Dictionaries
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Taking on new challenges in multi-word unit processing for Machine Translation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Mixed up with Machine Translation: Multi-word Units Disambiguation Challenge
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Corpógrafo and NooJ: using linguistic resources to obtain aligned concordances from corpora
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Port4NooJ: Portuguese Linguistic Module and Bilingual Resources for Machine Translation
|
|
|
|
Abstract:
This presentation will focus on Port4NooJ, the open source NooJ Portuguese linguistic module, which integrates a bilingual extension for Portuguese-English machine translation, work in progress. It describes the main components of the module, particularly, the electronic dictionaries, the rules which formalize and document Portuguese inflectional and derivational descriptions, and the different types of grammar: morphological, disambiguation, syntactic-semantic, multiword expressions and translation grammars. It explains how the different components interact and shows the application of the linguistic resources to text.
|
|
URL: http://www.linguateca.pt/superb/busca_publ.pl?idi=1209567921 http://hdl.handle.net/10400.26/59
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
15 |
Tradução Automática com Paráfrases Bilingues Inglês-Português
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Machine translation, controlled languages and specialised languages
|
|
|
|
BLLDB
|
|
Show details
|
|
|
|